When the great event comes to pass,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
[56-2]
There is no belying its coming to pass--
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
[56-3]
Abasing (one party), exalting (the other),
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
[56-4]
When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
[56-5]
And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
[56-6]
So that they shall be as scattered dust.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
[56-7]
And you shall be three sorts.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
[56-8]
Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
[56-9]
And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
[56-10]
And the foremost are the foremost,
أُولٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
[56-11]
These are they who are drawn nigh (to Allah),
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
[56-12]
In the gardens of bliss.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
[56-13]
A numerous company from among the first,
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
[56-14]
And a few from among the latter.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
[56-15]
On thrones decorated,
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
[56-16]
Reclining on them, facing one another.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
[56-17]
Round about them shall go youths never altering in age,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
[56-18]
With goblets and ewers and a cup of pure drink;
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
[56-19]
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
[56-20]
And fruits such as they choose,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
[56-21]
And the flesh of fowl such as they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
[56-22]
And pure, beautiful ones,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
[56-23]
The like of the hidden pearls:
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
[56-24]
A reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
[56-25]
They shall not hear therein vain or sinful discourse,
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
[56-26]
Except the word peace, peace.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
[56-27]
And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
[56-28]
Amid thornless lote-trees,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
[56-29]
And banana-trees (with fruits), one above another.
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
[56-30]
And extended shade,
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
[56-31]
And water flowing constantly,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
[56-32]
And abundant fruit,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
[56-33]
Neither intercepted nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
[56-34]
And exalted thrones.
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
[56-35]
Surely We have made them to grow into a (new) growth,
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
[56-36]
Then We have made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
[56-37]
Loving, equals in age,
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
[56-38]
For the sake of the companions of the right hand.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
[56-39]
A numerous company from among the first,
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
[56-40]
And a numerous company from among the last.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
[56-41]
And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
[56-42]
In hot wind and boiling water,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
[56-43]
And the shade of black smoke,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
[56-44]
Neither cool nor honorable.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِينَ
[56-45]
Surely they were before that made to live in ease and plenty.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
[56-46]
And they persisted in the great violation.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
[56-47]
And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
[56-48]
Or our fathers of yore?
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
[56-49]
Say: The first and the last,
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
[56-50]
Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
[56-51]
Then shall you, O you who err and call it a lie!
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
[56-52]
Most surely eat of a tree of Zaqqoom,
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
[56-53]
And fill (your) bellies with it;
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
[56-54]
Then drink over it of boiling water;
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
[56-55]
And drink as drinks the thirsty camel.
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
[56-56]
This is their entertainment on the day of requital.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
[56-57]
We have created you, why do you not then assent?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
[56-58]
Have you considered the seed?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
[56-59]
Is it you that create it or are We the creators?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
[56-60]
We have ordained death among you and We are not to be overcome,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
[56-61]
In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
[56-62]
And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
[56-63]
Have you considered what you sow?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
[56-64]
Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
[56-65]
If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin tb lament:
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
[56-66]
Surely we are burdened with debt:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
[56-67]
Nay! we are deprived.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
[56-68]
Have you considered the water which you drink?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
[56-69]
Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
[56-70]
If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
[56-71]
Have you considered the fire which you strike?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
[56-72]
Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
[56-73]
We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
[56-74]
Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
But nay! I swear by the falling of stars;
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
[56-76]
And most surely it is a very great oath if you only knew;
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
[56-77]
Most surely it is an honored Quran,
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
[56-78]
In a book that is protected
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
[56-79]
None shall touch it save the purified ones.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
[56-80]
A revelation by the Lord of the worlds.
أَفَبِهٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
[56-81]
Do you then hold this announcement in contempt?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
[56-82]
And to give (it) the lie you make your means of subsistence.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
[56-83]
Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
[56-84]
And you at that time look on--
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
[56-85]
And We are nearer to it than you, but you do not see--
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
[56-86]
Then why is it not-- if you are not held under authority--
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
[56-87]
That you send it (not) back-- if you are truthful?
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
[56-88]
Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
[56-89]
Then happiness and bounty and a garden of bliss.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
[56-90]
And if he is one of those on the right hand,
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
[56-91]
Then peace to you from those on the right hand.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
[56-92]
And if he is one of the rejecters, the erring ones,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
[56-93]
He shall have an entertainment of boiling water,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
[56-94]
And burning in hell.
إِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
[56-95]
Most surely this is a certain truth.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
[56-96]
Therefore glorify the name of your Lord, the Great.