Nay! I swear by the day of resurrection.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
[75-2]
Nay! I swear by the self-accusing soul.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
[75-3]
Does man think that We shall not gather his bones?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
[75-4]
Yea! We are able to make complete his very fingertips
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
[75-5]
Nay! man desires to give the lie to what is before him.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
[75-6]
He asks: When is the day of resurrection?
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
[75-7]
So when the sight becomes dazed,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
[75-8]
And the moon becomes dark,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
[75-9]
And the sun and the moon are brought together,
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
[75-10]
Man shall say on that day: Whither to fly to?
كَلَّا لَا وَزَرَ
[75-11]
By no means! there shall be no place of refuge!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
[75-12]
With your Lord alone shall on that day be the place of rest.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
[75-13]
Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
[75-14]
Nay! man is evidence against himself,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
[75-15]
Though he puts forth his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
[75-16]
Do not move your tongue with it to make haste with it,
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
[75-17]
Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
[75-18]
Therefore when We have recited it, follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
[75-19]
Again on Us (devolves) the explaining of it.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
[75-20]
Nay! But you love the present life,
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
[75-21]
And neglect the hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
[75-22]
(Some) faces on that day shall be bright,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
[75-23]
Looking to their Lord.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
[75-24]
And (other) faces on that day shall be gloomy,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
[75-25]
Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
[75-26]
Nay! When it comes up to the throat,
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
[75-27]
And it is said: Who will be a magician?
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
[75-28]
And he is sure that it is the (hour of) parting
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
[75-29]
And affliction is combined with affliction;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
[75-30]
To your Lord on that day shall be the driving.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
[75-31]
So he did not accept the truth, nor did he pray,
وَلٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
[75-32]
But called the truth a lie and turned back,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
[75-33]
Then he went to his followers, walking away in haughtiness.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
[75-34]
Nearer to you (is destruction) and nearer,
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
[75-35]
Again (consider how) nearer to you and nearer.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
[75-36]
Does man think that he is to be left to wander without an aim?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
[75-37]
Was he not a small seed in the seminal elements,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
[75-38]
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
[75-39]
Then He made of him two kinds, the male and the female.
أَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
[75-40]
Is not He able to give life to the dead?