He frowned and turned (his) back,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
[80-2]
Because there came to him the blind man.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
[80-3]
And what would make you know that he would purify himself,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
[80-4]
Or become reminded so that the reminder should profit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
[80-5]
As for him who considers himself free from need (of you),
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
[80-6]
To him do you address yourself.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
[80-7]
And no blame is on you if he would not purify himself
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
[80-8]
And as to him who comes to you striving hard,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
[80-9]
And he fears,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
[80-10]
From him will you divert yourself.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
[80-11]
Nay! surely it is an admonishment.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
[80-12]
So let him who pleases mind it.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
[80-13]
In honored books,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
[80-14]
Exalted, purified,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
[80-15]
In the hands of scribes
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
[80-16]
Noble, virtuous.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
[80-17]
Cursed be man! how ungrateful is he!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
[80-18]
Of what thing did He create him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
[80-19]
Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
[80-20]
Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
[80-21]
Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
[80-22]
Then when He pleases, He will raise him to life again.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
[80-23]
Nay; but he has not done what He bade him.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
[80-24]
Then let man look to his food,
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
[80-25]
That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
[80-26]
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
[80-27]
Then We cause to grow therein the grain,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
[80-28]
And grapes and clover,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
[80-29]
And the olive and the palm,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
[80-30]
And thick gardens,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
[80-31]
And fruits and herbage
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
[80-32]
A provision for you and for your cattle.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
[80-33]
But when the deafening cry comes,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
[80-34]
The day on which a man shall fly from his brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
[80-35]
And his mother and his father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
[80-36]
And his spouse and his son--
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
[80-37]
Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
[80-38]
(Many) faces on that day shall be bright,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
[80-39]
Laughing, joyous.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
[80-40]
And (many) faces on that day, on them shall be dust,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
[80-41]
Darkness shall cover them.
أُولٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
[80-42]
These are they who are unbelievers, the wicked.