وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
[83-1]
Woe to the defrauders,
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
[83-2]
Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
[83-3]
But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.
أَلَا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
[83-4]
Do not these think that they shall be raised again
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
[83-5]
For a mighty day,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
[83-6]
The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
[83-7]
Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
[83-8]
And what will make you know what the Sijjin is?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
[83-9]
It is a written book.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[83-10]
Woe on that day to the rejecters,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
[83-11]
Who give the lie to the day of judgment.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
[83-12]
And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
[83-13]
When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
[83-14]
Nay! rather, what they used to do has become like rust . upon their hearts.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
[83-15]
Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
[83-16]
Then most surely they shall enter the burning fire.
ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
[83-17]
Then shall it be said: This is what you gave the lie to.
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
[83-18]
Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
[83-19]
And what will make you know what the highest Iliyin is?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
[83-20]
It is a written book,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
[83-21]
Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
[83-22]
Most surely the righteous shall be in bliss,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
[83-23]
On thrones, they shall gaze;
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
[83-24]
You will recognize in their faces the brightness of bliss.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
[83-25]
They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
[83-26]
The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
[83-27]
And the admixture of it is a water of Tasnim,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
[83-28]
A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
[83-29]
Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
[83-30]
And when they passed by them, they winked at one another.
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
[83-31]
And when they returned to their own followers they returned exulting.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
[83-32]
And when they saw them, they said: Most surely these are in error;
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
[83-33]
And they were not sent to be keepers over them.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
[83-34]
So today those who believe shall laugh at the unbelievers;
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
[83-35]
On thrones, they will look.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
[83-36]
Surely the disbelievers are rewarded as they did.